クイーンが日本へ捧げた愛の賛歌『Teo Torriatte(手を取り合って)』:今こそ聴きたい、心の灯火

映画『ボヘミアン・ラプソディ』の大ヒットにより、再び世界中にその伝説が鳴り響いたバンド、クイーン(Queen)。彼らが稀代の「親日家」であったことは有名ですが、その愛が最も純粋な形で結晶化した一曲をご存知でしょうか?

サビに日本語の歌詞が配された名曲、『Teo Torriatte (Let Us Cling Together) / 手を取り合って』。今回は、この曲に込められた彼らの想いと、日本との絆を紐解きます。

1. 酷評の中で見つけた、日本のファンという名の光

今でこそ伝説として語り継がれるクイーンですが、デビュー当時は母国イギリスのメディアから「派手なだけで中身がない」と酷評の嵐に晒されていました。そんな彼らが1975年4月17日、初の世界ツアーで日本の土を踏んだ時、空港を埋め尽くした3,000人以上のファンの熱狂は、メンバーの心を一瞬で掴みました。

ギターのブライアン・メイは後に「どの国でもこんな歓迎は受けたことがなかった」と回想しています。自分たちの音楽を信じてくれた日本の人々を、彼らは一発で好きになったのです。

2. フレディが愛した日本の美学と「2丁目の夜」

特にフロントマンのフレディ・マーキュリーの日本愛は、並大抵のものではありませんでした。公演以外にも度々お忍びで来日し、足利市まで陶磁器を買いに行ったり、京都で招き猫を探し歩いたり。新宿2丁目のゲイバー『九州男』で日本の夜を楽しみ、自宅には本格的な日本庭園を造り、茶室で作曲に耽ったと言います。

そんな彼らが、日本人のためだけに贈った曲が『手を取り合って』です。1977年のアルバム『華麗なるレース』に収録されたこの曲は、ブライアン・メイが当時の通訳(伊丹久夫氏)に協力してもらい、美しい日本語のフレーズを歌詞に組み込みました。

手を取り合って このまま行こう
愛する人よ
静かな宵(よい)に 光をともし
愛しき教えを抱き

3. 時代を超えて響く「紙の月」のメッセージ

歌詞の中には、“When I’m gone / No need to wonder if I ever think of you”(僕がいなくなっても、君のことを想っているかなんて不安にならないで)という一節があります。どんなに離れていても、同じ月を見上げ、同じ風を感じている。時間は「紙の月」のように儚いけれど、学んだ愛の教訓だけは決して消えない……。

フレディはこの世を去りましたが、彼が残した花は今も私たちの心の中で新しい命として育っています。この優しくも力強いメロディは、不安な時代を生きる私たちの心を温め、そっと背中を押してくれるはずです。

まとめ:今こそ、手を取り合って

世界が困難に直面している今だからこそ、この曲を聴いてほしいと思います。言葉の壁を超え、国境を超えて「手を取り合う」ことの美しさ。クイーンが日本に遺してくれたこの心の灯火を、私たちは絶やすことなく灯し続けなければなりません。


視聴ガイド:
YouTube:Queen – Teo Torriatte (Official Lyric Video)

記事参照:
HuffPost Japan / phenotas / grape